top of page

FAQs

Em que Universidade me posso registar?
In which university can I make the registration?

As vagas para candidaturas são partilhadas entre as Universidades. Aconselhamos a leitura aprofundada dos regulamentos disponíveis para uma escolha ponderada para o maior benefício a longo-prazo.

​

Vacancies for applications are shared between the Universities. We advise an in-depth reading of the regulations available for a weighted choice and the greatest benefit concerning the long-term.

As aulas são dadas em que língua?
In which language are classes given?

Dependendo da maior presença ou ausência de alunos estrangeiros, as aulas são dadas em português, inglês ou ambas.

​

Depending on the greater presence or absence of foreign students, classes are given in Portuguese, English or both.

A propina é paga em ambas as universidades?
Is the tuition paid in both universities?

O pagamento de propinas é feito apenas para a instituição em que se matriculou. Há diferenças, pelo que aconselhamos a consulta dos links oficiais para mais informações sobre o assunto:

https://www.estudar.uevora.pt/informacao_academica

https://www.fct.unl.pt/ensino/mestrados


Tuition payments are made only to the institution where you enrolled. There are differences, therefore we advise the consultation of the official links for more information on the subject:

https://www.estudar.uevora.pt/informacao_academica

https://www.fct.unl.pt/ensino/mestrados

Poderei usufruir de serviços em ambas as universidades?
Will I be able to benefit from services at both universities?

Sim. Independentemente da universidade onde a matrícula é efectuada, os alunos do mestrado receberão cartões de estudante e poderão usufruir dos serviços de ambas as instituições.

​

Yes. Regardless of the university where the enrollment is made, the students of the masters will receive student cards and will be able to enjoy the services of both institutions.

Quantas aulas haverão por semana?
How many classes will there be per week?

As aulas são apenas à quinta-feira e sexta-feira, com a excepção de saídas de campo e da disciplina de Tafonomia e Paleoecologia.

​

The classes are only on Thursday and Friday, with the exception of field trips and the discipline of Taphonomy and Paleoecology.

FAQs: Perguntas frequentes
bottom of page